Friday, October 30, 2015

สำนวนพูดตกลง (แต่ไม่)ทำอย่างที่ตกลง talk the talk ... walk the walk

สำนวนของฝรั่งอังกฤษ ที่ง่าย ๆ
talk the talk ... walk the walk
เรารู้กันอยู่ว่า talk แปลว่า พูดคุย
ส่วน walk แปลว่า เดินไง

ก็คือ สมมุติว่า สมมุตินะสมมุติ นาย ก พูดดูดี (พูดให้ตัวเองดูดีอ่ะเปล่า) ว่าจะทำโน่นนี่นั่น แต่ไม่เคยทำอย่างที่พูด ไม่เคยทำอย่างที่ว่า อย่างนี้ เราก็พูดได้ว่า (เช่น นาย ก ช่างสนใจเรื่องสิ่งแวดล้อม When it comes to environment he ​talks the talk but he doesn't ​walk the ​walk.)

Assuming you say that Mr.A ​talks the talk but does not ​walk the ​walk, you ​mean that Mr.A does not ​act/do in a way that ​agrees with the things he says: When it comes to environment he ​talks the talk but he doesn't ​walk the ​walk.

แต่ถ้าเขาพูดและทำอย่างที่ตัวเองพูด เช่น When it comes to environment he does not only ​talk the talk but he also ​walk the ​walk.

สำนวนพูดตกลง (แต่ไม่)ทำอย่างที่ตกลง talk the talk ... walk the walk

เข้าใจเน้อ
So...  Don't talk the talk, if you can't walk the walk
----------------------------------


No comments:

Post a Comment