Thursday, January 20, 2011

หมาจนตรอก: be cornered, be at bay, ..

จนตรอก เป็นภาวะ ที่มีลักษณะ จนมุม จนแต้ม หมดหนทาง สุดทางหนี ในภาษาอังกฤษท่านสามารถใช้คำต่อไปนี้ได้

1. be cornered ปกติ corner จะแปลว่า มุม,หัวเลี้ยว,หัวต่อ,หัวโค้ง,หัวถนน,ลูกมุม (ฟุตบอล) แต่เมื่อเป็น passive จะเป็นลักษณะถูกต้อนเข้ามุมหรือทำให้จนตรอกนั่นเอง พวกเขาทำให้ฉันจนมุมอยู่ระหว่างรถสองคัน They had me cornered between the two cars.

2. be at bay เป็นการถูกบังคับให้หันหลังกลับมาเพื่อเผชิญหน้ากับผู้ที่มาโจมตี forced to turn and face attackers ทำอย่างไรดีถึงจะทำให้เจ้านี่จนตรอกจนมุด How to keep this guy at bay? ท่านประธานจนมุมจนกรอกเมื่อท่านไม่มีอำนาจควบคุมสมาคมอีกต่อไป The president is at bay when he is no longer in control of the association.

3. be stalled คำ stall (vt) ขัดขวาง ถ่วงเวลา ทำให้หยุด กั้นคอก ถ้าเราขัดขวางคน คือ เราหน่วงเวลา หรือป้องกันไม่ให้เขาทำอะไรสักพัำกหนึ่ง If you stall a person, you delay them or prevent them from doing something for a period of time คือทำให้เขาจนตรอกทำอะไรไม่ได้นั่นเอง

4. be checkmated คำ checkmate มาจากการเดินหมากรุก (chess game) ที่เข้าสู่ภาวะจนแต้ม จนมุม จึงเอาตัวราชา king เดินเพื่อเป็นการตรวจทั้งที่จริง ๆ แล้วรู้ทั้งรู้ว่า แพ้เพราะจนมุม

จีนถูกทำให้จนแต้มในที่ประชุมอาเซียนครั้งที่ 17 ที่กรุงฮานอย China is checkmated at the 17th ASEAN (Association of Southeast Asia Nations (ASEAN) Regional Forum (ARF) in Hanoi on July 23 2010 by USA.

5. maneuver คำ maneuver เป็นศัพท์ทางทหาร ให้ความหมายในเชิง การเคลื่อนย้าย(กองกำลัง) การซ้อมรบ, การจัดทัพ กลยุทธ กลอุบาย แผนการ อะไรพวกนี้ บางครั้งพวกอเมริกันเขียนเป็น manoeuvre เชิงสแลง(slang) จะให้ความหมายว่า เป็นการบังคับคน หรือ สัตว์ให้เข้าสู่จุดที่ไม่สามารถหนีได้ หรือ จนมุมนั่นเอง force a person or an animal into a position from which he cannot escape.

คนจนตรอก หรือ หมาจนตรอก ก็เหมือนกัน คือ
nowhere to run ไม่รู้จะหนีไปทางไหน
nowhere to hide ไม่ีรู้จะไปซ่อนที่ไหน
สุดท้ายก็ต้องหันกลับมาสู้(ทำสิ่งดี ๆ เพื่อตนเองและ(สำคัญที่สุด)คนที่รักเรา)
ํYou have to come back, face the truth, and fight for yourself and people who love you.

Dr.SoS

.

No comments:

Post a Comment