Somsak and his wife always like to be in the swim." กรุณาอย่านึกว่า สมศักดิ์และภริยาจะไปว่ายน้ำนะครับ be in the swim = to be involved in เข้าไปมีส่วนเกี่ยวดองหนองยุ่งกับ the latest or trend of fashion or trend of affairs แฟชั่นรุ่นล่าสุด หรือเข้าไปมีส่วนเกี่ยวกับเรื่องกิจการงานใดที่กำลังเป็นที่กล่าวขวัญทัน สมัย แม้แต่เรื่องธุรกิจนี่ก็ได้ เช่น ผู้คนกำลังเห่อทำรายการอาหารออกโทรทัศน์ ก็ต้องไปทำรายการอาหารกับเขาด้วย อะไรทำนองนี้ นี่คือ be in the swim
วันศุกร์ที่ผ่านมา ขณะกำลังเดินเล่นอยู่บนถนน Cromwell ในกรุงลอนดอน ผมได้ยินเสียง "พี่นิติภูมิใช่ไหมเนี่ยะ ไม่นึกเลยว่าจะมาเจอคุณตัวเป็นๆบนถนนครอมเวลล์" แล้วเธอก็หันไปอธิบายขยายความว่าผมทำอาชีพอะไรที่เมืองไทยให้แฟนฝรั่งฟัง เมื่อเห็นว่าการสนทนาทำท่าจะนาน ผมจึงให้นามบัตรเธอไปพร้อมประโยคว่า "มีสิ่งใดที่จะให้ผมรับใช้ก็อีเมล์มาคุยกันได้นะครับ"เย็นนั้น ผมก็ได้รับอีเมล์ว่า "หนูจะเล่าให้แฟนหนูฟังว่า ดีใจที่ได้มาเจอคุณนิติภูมิตัวเป็นๆ แต่หนูไม่รู้ว่า 'ตัวเป็นๆ' น่ะ ภาษาอังกฤษเขาว่ายังไง?"
ขอตอบคุณนิดพร้อมกับรับใช้ท่านผู้อ่านไปเลย นะครับ ใช้คำว่า as large as life เช่น I went to the temple and there was Khun Sorapong Chatree, as large as life. ผมไปวัด และที่นั่นได้พบกับคุณสรพงษ์ ชาตรี ตัวเป็นๆเลย As large as life = in person; actually.
นิติภูมิ นวรัตน์ ไทยรัฐออนไลน์ * 2 มิถุนายน 2553
No comments:
Post a Comment