มีหมอมากมายหลายประเภทในภาษาไทย There are many kinds of mhor in the Thai language; a mhor is a medical doctor but a mhor doo is a fortune teller, a mhor kwai is a veterinarian and a mhor nuad is a masseuse. หมอเป็นแพทย์ แต่หมอดูเป็นผู้พยากรณ์ทำนายทายทัก หมอควายก็เป็นสัตวแพทย์ และหมอนวดก็เป็นผู้ทำหน้าที่บีบนวด
สมไป ออสเตรเลียเมื่อครั้งที่แล้ว มีคุณป้าวัยกลางคนท่านหนึ่งถลาเข้ามาคุยด้วยว่า "Ah! You come from Thailand. My daughter-in-law is a Thai. She’s a mhor in Bangkok. She told us that a mhor is a doctor. When you go back to Thailand you can visit her at Lolita. Tell her that you met her mother-in-law here in Australia." อา คุณมาจากประเทศไทย ลูกสะใภ้ฉันก็เป็นคนไทย เป็น "หมอ" อยู่ในกรุงเทพฯ เธอเล่าว่า อ้า หมอก็คือแพทย์ เมื่อคุณกลับเมืองไทยไปพบเธอได้ที่โลลิต้า กรุณาบอกเธอด้วยว่า คุณมาพบแม่สามีของเธอที่ออสเตรเลียนี่
"What are ya!" = "What’re you talking about."
ประโยคข้างบน สมพูดเพราะ งงปนตลกและสมเพศ
"You‘ve got the wrong idea that she’s a medical doctor but actually she’s a mhor nuad or a masseuse. She can scratch the sole of your foot to make saliva dribble down your chin but not much more than that."
"ป้า เข้าใจผิด ลูกสะใภ้ป้าไม่ใช่แพทย์ แต่เป็นหมอนวด เธอทำได้แค่เกาฝ่าเท้าให้ป้าน้ำลายไหลหกเปรอะเลอะคาง ทว่ารักษาอะไรไม่ได้มากไปกว่านั้น
นิติภูมิ นวรัตน์ ไทยรัฐออนไลน์ 3 กรกฎาคม 2553
No comments:
Post a Comment