Friday, July 9, 2010

(ผม)ไม่รู้: (I) haven’t got an earthly

วันก่อนไปวัด ได้ยินพระสนทนากัน "apavittha อปวิฏฐ ไม่เข้าไปแล้ว ทิ้งไปแล้ว อหํ ปน ภนฺเต อสกฺกจฺจํ ทานํ ทตฺวา...appatinissajjanta อปฺปฏินิสฺสชฺชนฺติ เพื่อนฝรั่งที่ไปด้วยกันหันมาถามว่า อ้า "What are these Buddhist monks talking about?" พระภิกษุเหล่านั้นท่านพูดกันถึงเรื่องอะไรหรือคุณ?

"I haven’t got an earthly." ถ้าผมไม่ใช้ I haven’t got an earthly. ผมก็สามารถพูดประโยคใหม่ที่ให้ความหมายเหมือนกันเป๊ะได้ว่า I’ve no idea. หรือ I haven’t got a clue about what they are talking about. ผมไม่รู้นะครับ ว่าพระภิกษุเหล่านี้สนทนากันถึงเรื่องอะไร

"I’m a sinful, hell bound, despicable man who is far from a religious way of life. The only thing I’m worried about is that after death I’ve got to climb the Ngiu tree." ผมมันคนบาปหนาผู้มุ่งหน้าสู่นรก ใช้ชีวิตห่างไกลจากวิถีทางศาสนา สิ่งเดียวที่ผมกังวนใจหลังจากตายกลายเป็นผีแล้วก็คือ ผมต้องปีนต้นงิ้ว

ราตรี ที่ผ่านมา ผมฝันว่า นักบินของเครื่องบินที่ผมนั่ง ถูกอุซามะ บิน ลาเดน ยิงตายไปทั้งสองคน แอร์โฮสเตสวิ่งมาหา ขอร้องว่า คุณนิติภูมิขา ช่วยขับเครื่องบินหน่อย ผมตอบว่า "I haven’t got an earthly how to fly a jet." ผมไม่รู้เรื่องการขับเครื่องบินอะไรเลย "I really have no idea of controlling any kind of plane." ผมไม่มีความรู้เรื่องการควบคุมเครื่องบิน ไม่ว่าจะเป็นชนิดไหน ประเภทใดทั้งสิ้นนะคุณ

นิติภูมิ นวรัตน์ ไทยรัฐออนไลน์ 30 มิถุนายน 2553

No comments:

Post a Comment